Typ publikacji

Polecamy

Wydawca

Cena

Nagrody

  • Nagroda Fundacji im. Kościelskich

Rodzaje publikacji

Format

Rok publikacji

  • 2018

Wyniki wyszukiwania: (4)

Widok:
Na stronie:
Rok publikacji:
Ebook

Sennik współczesnySennik współczesny

Tadeusz Konwicki

„Sennik współczesny” to podsumowanie przeżyć pokolenia wojennego i trudnych wyborów podejmowanych po 1945 roku. Utwór pełen niepokojących wizji i retrospekcji z partyzanckiego życia.

„Sennik współczesny” to podsumowanie przeżyć pokolenia wojennego i trudnych wyborów podejmowanych po 1945 roku. Utwór pełen niepokojących wizji i retrospekcji z partyzanckiego życia.

Audiobook

DrachDrach

Szczepan Twardoch

Saga rodzinna? Wielka opowieść o Śląsku? A może powieść totalna, która wymyka się wszelkim kategoryzacjom? Autor „Morfiny” i „Tak jest dobrze” w kapitalnej formie.

Saga rodzinna? Wielka opowieść o Śląsku? A może powieść totalna, która wymyka się wszelkim kategoryzacjom? Autor „Morfiny” i „Tak jest dobrze” w kapitalnej formie.

Ebook

Drach. Edycyjŏ ślōnskŏDrach. Edycyjŏ ślōnskŏ

Szczepan Twardoch

Po piyrszy rŏz powieść Twardocha po ślōnsku! „Tłumaczenie «Dracha» na śląski etnolekt to próba zmierzenia się ze śląskością i uniwersalnością tej powieści. Paradoksalnie śląska wersja «Dracha» staje się probierzem jej śląskiego odniesienia dziejowego. Przekład Kulika budzi podziw!” – prof. Z. Kadłubek

Drach. Edycyjŏ ślōnskŏ Szczepan Twardoch Wydawca: Wydawnictwo Literackie MOBI + EPUB (w wersji papierowej 392 strony)

Po piyrszy rŏz powieść Twardocha po ślōnsku! „Tłumaczenie «Dracha» na śląski etnolekt to próba zmierzenia się ze śląskością i uniwersalnością tej powieści. Paradoksalnie śląska wersja «Dracha» staje się probierzem jej śląskiego odniesienia dziejowego. Przekład Kulika budzi podziw!” – prof. Z. Kadłubek

Audiobook

Drach. Edycyjŏ ślōnskŏDrach. Edycyjŏ ślōnskŏ

Szczepan Twardoch

Po piyrszy rŏz powieść Twardocha po ślōnsku! „Tłumaczenie «Dracha» na śląski etnolekt to próba zmierzenia się ze śląskością i uniwersalnością tej powieści. Paradoksalnie śląska wersja «Dracha» staje się probierzem jej śląskiego odniesienia dziejowego. Przekład Kulika budzi podziw!” – prof. Z. Kadłubek

Po piyrszy rŏz powieść Twardocha po ślōnsku! „Tłumaczenie «Dracha» na śląski etnolekt to próba zmierzenia się ze śląskością i uniwersalnością tej powieści. Paradoksalnie śląska wersja «Dracha» staje się probierzem jej śląskiego odniesienia dziejowego. Przekład Kulika budzi podziw!” – prof. Z. Kadłubek