Tłumaczka literatury anglojęzycznej. Ukończyła filologię angielską na Uniwersytecie im. Mikołaja Kopernika w Toruniu. Zainteresowała się tłumaczeniami jeszcze w liceum. Kilka opowiadań Philipa K. Dicka w jej przekładzie ukazało się na łamach „Nowej Fantastyki”, a następnie weszło w skład pięciotomowego cyklu – pierwszego tak obszernego wydanego w Polsce. Od 1996 r. współpracuje z wydawnictwem Prószyński i S-ka, tłumaczyła też dla wydawnictw Rebis, Algo, Vesper i W.A.B. Przełożyła ponad 50 książek, w tym powieści m.in. Johna Irvinga („Zanim Cię znajdę”, „Ostatnia noc w Twisted River”), Jane Austen („Duma i uprzedzenie”, „Lady Susan. Watsonowie. Sandition”), Davida Byrne’a („Dzienniki rowerowe”) i Joanne Harris („Rubinowe czółenka”, „W tańcu”).